Right! Then you can either do formal translation reviews, where you can also recruit other Dutch speakers, or you can ask Wouter to look at the translations informally.
Regarding the first option, the Swedes are probably the most experienced with that. Maybe @erik.sundvall or @Asa_Skagerhult could tell you about their experiences?
Yes Iām looking for the formal review possibilities. So CKM flow would be nice. But especially included ātranslation verifiedā (or whatever the actual adl) in the adl would add value.
Well, itās been a while since our last formal translation review. The built-in tools in the CKM are really easy to use for this and the review process is smooth and rather self-explaining. But what I think would be helpful is if it was possible to use the review functionality for informal review rounds as well. That is, if I check out and translate an archetype I would like to be able to invite just a few persons for a first informal review round or two to get the translation up to an acceptable level, before sending out invites to a lot of people for the final formal review. Maybe this is possible, but I havenāt figured out how to do it yet. Using the review tool is not necessary for this (but would be nice), a perhaps simpler alternative is if I could let others edit my branch, but thatās impossible isnāt it?
A demo might be good for me too, as a refresh - things are really starting to happen fast in Sweden so probably we will run a lot of translation reviews pretty soon.
Iād be very happy if you wanted to join, Ć sa, you have more experience with this than I have!
EDIT: This goes for anyone else whoād like to run translation reviews on the international CKM too, btw. Ping this thread and weāll include you. Weāre planning for a web call early next week.
Thanks @siljelb for the explenations.
1st step is to ask the editors of a project to allow you as a (translation) editor. (see 2nd video)
The of the process on how to invite people for a translation review is shown in video 1.
@siljelb we finished the translation review and came to agreement and all changes have been merged. Could you tell me how to update the translation status for Dutch to āpublishedā?
The status of the content publication process is a CKM thing and not included in the ADL, so it doesnāt change the technical version. A published archetype in one CKM will be uploaded to another CKM as a draft.