# Svensk översättning av "Encounter" **Category:** [openEHR.se](https://discourse.openehr.org/c/openehr-sweden/28) **Created:** 2021-08-12 14:19 UTC **Views:** 1766 **Replies:** 2 **URL:** https://discourse.openehr.org/t/svensk-oversattning-av-encounter/1767 --- ## Post #1 by @TomasLundqvist Hej, är helt ny i detta så ber om ursäkt i förväg om jag är i fel forum för denna fråga. Såg i CKM att "Encounter" i svenska översättningen just nu heter "Vårdtillfälle". Det är nog inte helt korrekt om vi ska följa Socialstyrelsens termbank, där "vårdtillfälle" är "vårdkontakt i sluten vård". Encounters beskrivning är "Interaction, contact or care event between a subject of care and healthcare provider(s)." Den minst dåliga svenska översättning jag kan komma på är "vårdkontakt", som i SoS termbank är "kontakt mellan patient och hälso- och sjukvårdspersonal då hälso- och sjukvård utförs". --- ## Post #2 by @Asa_Skagerhult Översättningen är ännu inte granskad och kvalitetssäkrad, så det kan säkert finnas fler saker som bör korrigeras och förbättras. --- ## Post #3 by @Lars_Lindskold Bra diskussion, här är länk till defintion kring [Vårdkontakt](https://vgrinformatik.se/begreppstjanst/?q=v%C3%A5rdkontakt). --- **Canonical:** https://discourse.openehr.org/t/svensk-oversattning-av-encounter/1767 **Original content:** https://discourse.openehr.org/t/svensk-oversattning-av-encounter/1767